The Best Street Food in Naples, Italy

La migliore street food a Napoli

Naples is known for various reasons, such as art, culture, and history, among others. However, the variety of cuisine is certainly one of the main attractions. Neapolitan street food is a world waiting to be explored, filled with original and completely local recipes. Let’s take a closer look at the delicacies to be enjoyed in the streets of the city center, and above all, at very affordable prices. I warn you, one must be well prepared for all this fried goodness.

Napoli è conosciuta per diversi motivi, arte, cultura e storia tra le tante. Ma la varietà della cucina è di sicuro una delle principali ragioni. Lo street food napoletano è un mondo tutto da scoprire, ricco di ricette originali e del tutto autoctone. Ma vediamo nel dettaglio quali sono le prelibatezze da gustare per le vie del centro, e soprattutto, a prezzi irrisori. Vi avverto, bisogna essere ben preparati per tutto questo fritto.

best street food in naples

Frittatina di pasta

The undisputed queen of Neapolitan street food is the frittata di maccheroni, a fried pasta omelette. In Naples, there’s a rumor that the best frittatine di pasta are found at Di Matteo, right in the historic center. But the reality is that wherever you go, food stalls, pizzerias, and fried food shops all seem to sell unique and irresistible products. We’re talking about food that makes even the most demanding taste buds water.

La regina indiscussa dello street food napoletano è la frittata di maccheroni. A Napoli gira voce che le migliori frittatine di pasta siano quelle di Di Matteo, in pieno centro storico. Ma la realtà è che ovunque ci si gira, banchetti, pizzerie e friggitorie sembrano vendere prodotti unici e irresistibili. Parliamo di cibo da far venire l’acquolina in bocca anche i più esigenti.

The frittata di maccheroni is a recipe from the Neapolitan tradition that was originally made with leftover pasta. Today, it is a typical dish and its ingredients include:

  • A sort of thick spaghetti with a hole in the center, similar to bucatini
  • Béchamel sauce
  • Stretchy mozzarella cheese
  • Cooked ham or salami

La frittata di maccheroni è una ricetta della tradizione napoletana che in origine veniva cucinata con la pasta avanzata. Oggi è un piatto tipico e al suo interno sono presenti:

  • Una sorta di bucatino, spaghetti più spessi, forati all’interno
  • Besciamella
  • Mozzarella filante
  • Prosciutto cotto o salami

Once breaded with egg, flour, and breadcrumbs, it is ready to be fried until cooked to perfection. The cost of a frittatina can vary between 1 euro and 2 euros. But the most interesting thing is that it contains so many calories that it could serve as both lunch and dinner in just one bite.

Una volta impanato con uovo, farina e pangrattato, è pronto per essere fritto e cotto a puntino. Il costo di una frittatina varia tra 1 euro e 2 euro. Ma la cosa più interessante è che ha tante di quelle calorie che potrebbe fungere da pranzo e cena in un sol boccone.

Pizza fritta

Fried pizza is one of the most renowned dishes of Neapolitan street food. Unlike a regular pizza cooked in a wood-fired oven, this pizza is immersed in a deep fryer and once removed, it is soft on the inside and slightly crispy on the outside.

La pizza fritta è uno dei piatti più rinomati dello street food napoletano. Al contrario di una normale pizza cotta in forno a legna, questa pizza viene immersa nella friggitrice e una volta fuori, è morbida all’interno e leggermente croccante all’esterno. 

In Naples, it is possible to enjoy this delight with truly extravagant toppings. In addition to the classic Margherita, made with tomato, fior di latte (or buffalo mozzarella), extra virgin olive oil, and a basil leaf, you can also taste variations such as mortadella, pistachio shavings, pistachio cream, and oil.

A Napoli è possibile gustare questa delizia con topping davvero stravaganti. Infatti, oltre alla classica margherita, con pomodoro, fior di latte (o mozzarella di bufala), olio extravergine di oliva e una foglia di basilico, è possibile assaporare anche varianti come mortadella, scaglie di pistacchio, crema di pistacchio e olio.

Or, why not try a fried pizza with yellow Pachino tomatoes, a typical product with a yellow color and an unmistakable taste.

Oppure, perché non provare una pizza fritta con il pomodorino pachino giallo, un prodotto tipico dal colore giallo e dal gusto inconfondibile.

Parigina

The “parigina,” despite its name evoking the city of Paris, has nothing to do with France. This traditional rustic cake was born in Naples and is composed of a pizza dough that serves as the base. For the top part, it is covered with puff pastry. The cake is usually filled with fior di latte or mozzarella cheese, tomato sauce, extra virgin olive oil, and cooked ham. However, it is possible to find variations with different fillings.

La parigina, sebbene porti un nome che richiama la città di Parigi, non ha nulla a che fare con la Francia. Questa torta rustica tradizionale è nata a Napoli ed è composta da una pasta per pizza che suole essere la base. Mentre per la parte superiore, il rustico è ricoperto da una pasta sfoglia. La torta in genere è farcita con fior di latte o mozzarella, passata di pomodoro, olio extravergine di oliva e prosciutto cotto. Ma in giro è possibile trovarle anche con farciture diverse.

Panzarotti fritti: crocchette di patate napoletane

In this case, we are talking about mashed potatoes, often mixed with parsley, mozzarella, and cooked ham or salami. The mixture is coated with egg and breadcrumbs, and depending on one’s preference, it is either fried or baked. I can assure you that around the streets of Naples, you will mainly find fried croquettes. The baked versions are more commonly made at home.

In questo caso si tratta di patate schiacciate, spesso mescolate a prezzemolo, mozzarella e prosciutto cotto o salami. L’impasto viene impanato con uovo e pangrattato e a seconda delle preferenze, viene fritto o messo in forno. Posso assicurarvi che in giro per le vie di Napoli troverete prevalentemente crocchette fritte. Le versioni da forno sono più casalinghe.

panzerotti filled with red pesto and basil pesto sauce

Pizza a portafoglio

Another tradition related to pizza is the street food version: pizza a portafoglio. It is truly affordable, around 1 or 1.50 euros, but it tastes just as good as a regular pizza. The difference? It is smaller in size and is eaten after folding it into quarters, hence the name “portafoglio” (wallet). In most cases, this pizza is topped with tomato sauce, mozzarella, and basil.

Un’altra tradizione legata alla pizza è la versione da street food: la pizza a portafoglio. Il costo è davvero irrisorio, circa 1 euro, 1 euro e 50, ma è buona proprio quanto una pizza normale. La differenza? È più piccola e si mangia dopo averla piegata in 4, per questo portafoglio. Nella maggior parte dei casi, questa pizza viene completata con passata di pomodoro, mozzarella e basilico.

O’ per’ e o’ muss

In Italian, this means “the foot and the snout,” referring to the parts of the animal that make up the typical local street food in Naples. Typically, pig’s feet or cow’s snout are used. In some cases, the dish may include additions or variations with offal, including parts of the cow’s internal organs.

In italiano vuol dire il piede e il muso che si riferisce alle parti dell’animale di cui è composto il tipico street food locale napoletano. In genere è usato il piede di maiale o il muso della vacca. In alcuni casi, il piatto può subire aggiunte o variazioni con frattaglie e quindi parti delle interiora della vacca.

The dish comes from a humble cuisine where the popular expression “nothing goes to waste” prevailed. It is from this concept that O’ per’ e o’ muss originated.

Il piatto proviene da una cucina povera dove vigeva l’espressione popolare: “non si getta via nulla”. Ed è proprio da questo concetto che è nato poi O’ per’ e o’ muss

The dish is prepared by removing the hair from the animal parts, boiling them, and then serving them cold with salt and lemon. It is a gem of Campanian gastronomy that one must absolutely try.

Il piatto viene preparato depilando le parti dell’animale, facendole bollire e poi servendo il tutto freddo, con sale e limone. Un gioiello della gastronomia campana che bisogna provare assolutamente.

O’ Cuoppo

Let’s return to fried food, but this time let’s move towards the sea and the flavours of the Mediterranean with the typical “cuoppo” from Naples. The term “cuoppo,” which means “cone” in Neapolitan dialect, refers to the way this rich fish-based composition is served, namely in a wrapped paper cone.

Torniamo al fritto, ma spostiamoci sul mare e sui sapori del mediterraneo con il tipico cuoppo napoletano. Il termine cuoppo, in napoletano cono, vuole indicare il modo in cui viene servita questa ricca composizione a base di pesce, ovvero in un cono di carta avvolto. 

Inside, it is possible to find octopus tentacles, sardines, and herring, seaweed fritters, potato croquettes, and calamari rings. Everything is coated with egg, breadcrumbs, and flour, and then fried and enjoyed.

Al suo interno è possibile trovare tentacoli di polpo, sardine e arringhe, zeppoline di alghe, crocchette di patate e anelli di calamari. Il tutto chiaramente impanato con uovo, pangrattato e farina per poi essere fritto e degustato.

Panuozzo napoletano

In this case, we are dealing with a sandwich made with pizza dough. The Neapolitan “panuozzo” is baked in a wood-fired oven, just like pizza, at around 450 °C for a few minutes. The filling can be customised, ranging from a simple but unmatched combination of ricotta and cicoli (pork rinds) to a sandwich with meatballs in tomato sauce. The panuozzo is definitely one of those delicacies not to be missed when in Naples.

In questo caso si tratta di un panino fatto con la pasta della pizza. Il panuozzo napoletano viene cotto al forno a legna, come per la pizza, a 450 ° C circa per pochi minuti. La farcitura è a piacere e si può partire da una semplice, ma inimitabile ricotta e cicoli, fino ad un panino con polpette con ragù. Il panuozzo è di sicuro tra quelle prelibatezze da non lasciarsi scappare quando si è a Napoli.

I ciurilli fritti

Ciurilli are quite simply zucchini flowers, known for their vibrant orange color, which must be picked early in the morning before the sun rises, or else they close up. In Neapolitan tradition, these flowers are featured in numerous recipes, including stuffed zucchini flowers, savory pies, and ciurilli. The ciurilli are zucchini flowers coated with egg, flour, and breadcrumbs, then fried. The taste of this delicacy is extraordinary, and they are used as appetizers, starters, or main dishes.

I ciurilli non sono altro che i fiori di zucca, caratteristici per il loro colore di un arancio acceso e che bisogna raccogliere al mattino presto, prima che spunti il sole, altrimenti si richiudono. Questi fiori, nella tradizione napoletana, sono presenti in numerose ricette, tra cui i fiori di zucca ripieni, torte salate e i ciurilli. Questi ultimi sono fiori di zucca impanati con uovo, farina e pangrattato, e fritti. Il gusto di questa delizia è straordinario e sono utilizzati per aperitivi, antipasti o secondi piatti.

La montanara

At its core, the montanara resembles a fried pizza in every way, but in Naples, there is a substantial difference: it is smaller and not flattened. In fact, this little pizza is almost like a fried doughnut, but a bit larger. As for the toppings, there is only one: tomato sauce, extra virgin olive oil, fior di latte or buffalo mozzarella, shaved Parmigiano Reggiano, and basil.

Di base somiglia ad una pizza fritta in tutto e per tutto, ma a Napoli vi è una differenza sostanziale: la montanara è più piccola e non è schiacciata. Infatti, questa pizzella è quasi come una zeppola fritta, ma un po’ più grande. Il topping invece è uno solo: passata di pomodoro, olio extravergine di oliva, fior di latte o mozzarella di bufala, parmigiano reggiano a scaglie e basilico.

Conclusione

Neapolitan street food offers an astonishing variety of mouthwatering options at affordable prices. The dishes feature locally-sourced ingredients, ensuring a “zero-kilometer” culinary experience. The quality of these street food delights is consistently exceptional. While a week in Naples may not suffice to sample all the authentic street food recipes, it serves as an excellent starting point to embark on a gastronomic journey, collecting and savouring the unique culinary wonders the city has to offer.

Lo street food napoletano è incredibilmente vario, goloso ed economico. I prodotti sono tipici e locali pertanto sono a chilometro zero. Mentre, la qualità è sempre al top. Una settimana nella città partenopea non è abbastanza per provare tutte le ricette tipiche da strada. Ma può essere un buon inizio per collezionare e provare le meraviglie culinarie autoctone.


Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment