35 Italian Words That Change Meaning Based on Gender 

Ah, Italian! The language of love, art, and… gender confusion! In Italian, every noun has a gender, either masculine or feminine. Sounds easy, right? Well, not really. Because changing the gender of a word doesn’t just tweak its form; it changes its entire meaning. Here’s an example: asking for una pizza (feminine) will get you some delicious carbs, but asking for il pizzo (masculine) means you’re requesting mafia protection money!

So, to help you avoid potential misunderstandings, here are 35 words where gender in Italian isn’t just a grammatical detail, it’s the whole story!

Words that end with -o/-a

In many cases, Italian words that change meaning by gender do so with a simple vowel swap—o for masculine, a for feminine. 

1. Il Banco vs La Banca

Il banco means the “counter” or the “desk”, referring to the physical surface where a cashier works or students sit in school. In the world of casinos, it can also mean the “dealer.”


In the feminine form, la banca is something far more financially serious: the “bank”.


2. Il Bilancio vs La Bilancia

Il bilancio has to do with numbers and reflection. It means “financial statement” or “balance sheet,” often heard in boardrooms and end-of-year reports. But it can also take a more personal tone, like when we’re reflecting on our life: fare un bilancio della propria vita (to take stock of one’s life).


La bilancia, on the other hand, is the “scale” we step on to check if we’ve been snacking on too many cannoli!


3. Il Busto vs La Busta

Il busto is the “bust”, a sculpture showing someone’s head, shoulders, and chest. It can also refer to the chest area in anatomy, or even to an orthopedic back brace in medical settings.


Shift to feminine, and la busta is the “envelope” we use to send letters. In everyday Italian, you might hear it in expressions like la busta della spesa (the shopping bag) or la busta paga (a pay slip).


4. Il Caso vs La Casa

Il caso means “case”, like a legal case or a medical case. It’s also used when talking about “chance” or “coincidence,” like in the expression per caso (by chance).


La casa, on the other hand, means the “house” or “home.” 


5. Il Cassetto vs La Cassetta

Il cassetto is the classic “drawer” in our desk, dresser, or kitchen, and it’s also used metaphorically in the expression avere un sogno nel cassetto (to have a dream in the drawer, meaning a secret dream or ambition). 


On the other hand, la cassetta can be a “small box,” a “toolbox,” a “mailbox,” or even an old-school cassette tape (yes, the kind we rewound with a pencil!). 


6. Il Collo vs La Colla

Il collo means the “neck,” whether we’re talking about our own anatomical part or describing a shirt collar. We also use it figuratively in the expression like collo di bottiglia (literally, “bottleneck”), referring to a slowdown in a process.


La colla, instead, is the “glue” that sticks everything together.


7. Il Colpo vs La Colpa 

Il colpo means “blow” or “strike,” whether physical (un colpo di karate – a karate strike), emotional (un colpo al cuore– a heart-wrenching moment), or even pure luck (un colpo di fortuna– a stroke of luck).


In contrast, la colpa means the “fault” or “blame,” used in everything from courtroom dramas to family arguments, like the classic È colpa sua (It’s his/her fault).


8. Il Costo vs La Costa

Il costo means the “cost” — what you pay for something, financially or figuratively. Common expressions include il costo della vita (cost of living) and a tutti i costi (at all costs).  


In the feminine form, la costa means the “coast,” that beautiful stretch of land by the sea.


9. Il Foglio vs La Foglia 

Il foglio is a “sheet” of paper, something you write or print on. It can also be used more formally in expressions like foglio illustrativo (instruction leaflet) or foglio di via (expulsion notice). 


If we flip the gender, we get la foglia, which means the “leaf.”


10. Il Gambo vs La Gamba

Il gambo is the “stem” or “stalk” of a plant—think flowers, veggies, or that sad celery stick in your fridge.


La gamba, on the other hand, means the “leg,” as in the human limb.


11. Il Mento vs La Menta

Il mento is the “chin,” that little part of our face just under the mouth. 


La menta, instead, means “mint”—the fragrant herb that gives a fresh pop to our tea or chewing gum.


12. Il Mostro vs La Mostra

Il mostro is the “monster,” the classic under-the-bed nightmare. But it also pops up in a figurative sense, like when someone is incredibly skilled – we might call them un mostro di bravura (literally, “a total beast”… in a good way!).


The feminine version, la mostra, is a totally different story, meaning “exhibition” or “art show.”


13. Il Pianto vs La Pianta

Il pianto refers to the act of “crying” or “weeping.”


La pianta, on the other hand, can be our typical houseplant, a tree in the garden, or even a “map” or “floor plan” depending on context.


14. Il Pasto vs La Pasta

Il pasto means the “meal,” referring to food, the time we sit down to eat, and the ritual of eating. 


Instead, la pasta is that magical, carb-filled delight of Italian cuisine—spaghetti, penne, fusilli, you name it!


15. Il Porto vs La Porta 

Il porto is the “port” or “harbour” where ships dock and goods are loaded and unloaded.


Back on dry land, la porta means the “door”. 


16. Il Punto vs La Punta

Il punto means the “point” —a spot on a map, a moment in time, a detail in your speech, or the main idea of an argument. When you can’t quite grasp what someone is trying to say, you’re missing il punto.


Change the gender and la punta is the “tip”  or “pointy end” of something.


17. Il Suolo vs La Suola

Il suolo means the “soil” or the “ground.” 


La suola, on the other hand, is the sole of our shoes.


18. Lo Scopo vs La Scopa

Lo scopo is the “purpose,” the “goal,” the why behind our actions. 


On the other hand, la scopa means the “broom,” the classic cleaning tool. And, fun fact, it’s also the name of a traditional Italian card game.


19. Il Tavolo vs La Tavola 

Il tavolo is the “table”, as in the actual piece of furniture. 


Change the gender and la tavola still means “table” but in a more figurative sense: it’s the table set and ready for a meal, full of life, conversation, and food.


20. Il Testo vs La Testa

Il testo means the “text”, like the words on a page, or those catchy lyrics we just can’t stop humming.


On the other hand, la testa means the “head”.


21. Il Torto vs La Torta

Il torto refers an “injustice,” or simply the state of “being in the wrong.”


La torta, however, is something much sweeter: the “cake.”


22. Il Velo vs La Vela

Il velo means the “veil,” a piece of fabric or covering, often used to hide or conceal something. Think of a bride’s veil or even something that metaphorically hides vision or understanding. 


Change the gender, and la vela takes us to open waters: it means the sail—the large fabric on a boat that catches the wind. More broadly, it can also refer to sailing or a sailboat.


Words that end with -e

These words don’t change spelling between masculine and feminine forms—just the article in front of them shifts.

23. Il Capitale vs La Capitale

Il capitale is all about money—“capital” in the financial sense. 


On the other hand, la capitale refers to the “capital city” of a country or region, the big city where all the political action happens. 


24. Il Fine vs La Fine

Il fine means the “aim” or “purpose,” referring to the goal or the intention behind an action.  


La fine means the “end”—the final moment, the last scene, the part where the curtain falls and the credits roll.


25. Il Fronte vs La Fronte

Il fronte means the “front,” as in a battlefront, weather front, or any leading edge of action or change.


La fronte, instead, means the “forehead.”


26. Il Volante vs La Volante

Il volante is what we grip when we’re driving: the “steering wheel” of a vehicle.


La volante, on the other hand, refers to the “police car,” the type that’s out on the streets keeping an eye on things.


Other cases

There’a another group of nouns where the feminine form refers to a discipline, while the masculine form refers to the person who studies or works in that specific field.

27. La Chimica vs Il Chimico

La chimica means “chemistry”—both the science that explores how substances interact and transform, and that special spark between people (yep, that kind of chemistry too!)


Il chimico is the “chemist,” a person who specialises in chemistry, either in a lab, a research facility, or the pharmaceutical industry. 


28. La Fisica vs Il Fisico

La fisica means “physics,” the branch of science that looks at how things like matter, energy, and light work.


In the masculine form, il fisico means the “physicist,” the expert who specialises in this field. But it can also mean “physique,” as in someone’s physical build or body type!


29. La Matematica vs Il Matematico 

La matematica means “mathematics,” the subject that involves numbers, formulas, and logical reasoning.


Il matematico, on the other hand, is the “mathematician,” a person who specialises in mathematics.


30. La Medicina vs Il Medico

La medicina refers to the “medicine,” both the science of diagnosing, treating, and preventing illnesses, as well as the actual substances or drugs used to treat diseases. 


Switching to the masculine form, il medico is the “doctor,” the professional who practices medicine and helps you get back on your feet.


31. La Psicologia vs Lo Psicologo

La psicologia means “psychology,” referring both to the scientific study of the mind and, more broadly, to the human psyche.


Lo psicologo is the trained professional, the “psychologist.”


Fruit names

When it comes to fruit in Italian, the masculine form typically refers to the plant or tree, while the feminine version is the actual fruit we eat.

32. Il Ciliegio vs La Ciliegia

Il ciliegio is the “cherry tree,” the plant with the beautiful blossoms that gives us those irresistible little fruits.


La ciliegia, on the other hand, is the “cherry.”


33. Il Melo vs La Mela  

Il melo means “apple tree.”


La mela is the “apple”—you know, the one that keeps the doctor away!


34. Il Pero vs La Pera

Il pero is the pear tree, and also appears in a popular Italian expression: cascare dal pero, meaning “to act surprised by something obvious” (literally, “to fall from the pear tree”).


Instead, la pera is the actual “pear.” 


35. Il Pesco vs La Pesca 

Il pesco means “peach tree,” the tree that blooms with delicate pink flowers and gives us juicy fruits.


La pesca, instead, is the “peach” — juicy, fragrant, and perfect for a summer dessert. But it also has a second meaning: fishing!



Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment