Italian Word of the Day: Equivoco (misunderstanding / crossed wires)

Written by Heather Broster

Last Update:

The masculine noun equivoco is one way to translate the words misunderstanding, misinterpretation or crossed wires. If you are having trouble remembering this word, simply think of the adjective equivocal in English, which is just another way of saying ambigous or open to more than one interpretation.

Italian word 'equivoco'

It can be traced back to the late Latin verb aequivocare, meaning “to call several things by the same name.” Here is the plural form, along with its definite and indefinite articles:

  • l’equivoco = the misunderstanding
  • un equivoco = a misunderstanding
  • gli equivoci = the misunderstandings
  • degli equivoci = (some) misunderstandings

Derived from equivoco is the verb equivocare, which – unsurprisingly – means “to misinterpret / misunderstand.”

Here are a few useful expressions with equivoco that you might encounter:

  • chiarire un equivoco = to clear up a misunderstanding
  • a scanso di equivoci = to avoid any misunderstandings
  • cadere nell’equivoco = to be misled

There are a surprising number of synonyms for equivoco including fraintendimento (from the verb fraintendere), malinteso and incomprensione. You will almost certainly hear capire male as well, which literally means “to understand poorly/badly.”


And if that weren’t enough, there are also two idiomatic expressions that convey the idea of confusing one thing for another.

  • prendere fischi per fiaschi = literally “to mistake whistles for bottles”
  • prendere lucciole per lanterne = literally “to mistake fireflies for lanterns”

Equivoco, in addition to being a noun, also functions as an adjective. In this sense, it is best translated as ambiguous, suspicious or dubious. Because it is an adjective, the ending must change to match the gender and number of the subject. Note that feminine plural becomes equivoche.


Shot of two upset friends not talking to each other after fight on the sofa at home.

Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment