Italian Idiom of the Week: Fare il passo più lungo della gamba (To bite off more than you can chew)

Today’s idiomatic expression has a direct equivalent in English, yet, as we’re about to see, the two expressions couldn’t be more different in imagery.

In English, when we attempt something beyond our true abilities without considering the possible consequences, we’re often warned not to “bite off more than we can chew.

Italian offers an expression that I find just as vivid: Fare il passo più lungo della gamba! – literally, “To take a step longer than your leg.


Italian Idiom "Fare il passo più lungo della gamba"

The message is the same in both languages. Just as biting off too much risks choking, taking a step beyond your natural stride risks stumbling – or much worse!




Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment