Imagine strolling through the enchanting streets of Rome, basking in the glory of art masterpieces, or indulging in a delectable plate of homemade pasta that elicits the exclamation, “This is amazing!” Yet, as we know, “amazing” is merely one of the myriad terms in English at your disposal to describe such an experience.
The English language offers so many ways to capture that feeling of wonder that quickens your heartbeat, and Italian is no different. From sorprendente to spettacolare, Italian always manages to offer the perfect words for every awe-inspiring moment. Let’s delve into some of them more closely.
Sorprendente
English equivalent: surprising
Devo ammetterlo, era piuttosto sorprendente!
I have to admit, it was pretty amazing!
Incredibile
English equivalent: incredible
La tua musica è davvero incredibile.
Your music is truly amazing.
Fantastico
English equivalent: fantastic
Questo film è fantastico!
This film is amazing!
Meraviglioso
English equivalent: marvellous
Ho avuto un’esperienza meravigliosa in Giappone.
I had an amazing experience in Japan.
Eccezionale
English equivalent: exceptional
Il servizio che abbiamo ricevuto era eccezionale.
The service we received was amazing.
Straordinario
English equivalent: extraordinary
Ieri ho sentito un discorso straordinario alla radio.
Yesterday I heard an amazing speech on the radio.
Favoloso
English equivalent: fabulous
Siamo andati a un matrimonio favoloso.
We went to an amazing wedding.
Impressionante
English equivalent: impressive
La vista dalla finestra è impressionante!
The view from the window is amazing!
Conclusion
Whether chatting with Italian friends, exploring Italy, or impressing your classmates during an Italian lesson, you now have the linguistic tools to convey your awe and wonder effectively. Now it’s time to go forth and embrace the richness of the Italian language with confidence!
Valentina Nicastro is a travel writer in love with her home country, Italy. Having travelled widely around the globe, she realised there was more to explore closer to home and decided to put the passport aside for a while. When she is not immersed in documenting Italy, you’ll find her donning her communication consultant hat, weaving words as a content writer and bridging linguistic divides as a translator.