Italian Idiom of the Week: Bando alle ciance! (Enough chatter!)

Written by Heather Broster

Last Update:

Bando alle ciance is a wonderfully evocative, albeit somewhat old-fashioned Italian expression meaning either “enough chatter” or “stop the small talk”. As you can imagine, it is used to cut short unnecessary talking, nonsense, or gossip, so as to shift focus immediately to the main topic.

Italian idiom "bando alle ciance"

The word ciance, which is the plural of ciancia, refers to idle gossip and idle chatter, which often don’t correspond to the truth. It is almost always used in the plural and derives from the verb cianciare meaning “to prattle / chatter / talk nonsense”.

In addition to meaning announcement (especially in the case of a public competition announcement or call for bids), bando can also be translated as ban or interdiction, and this is the meaning we are dealing with today. For example, mettere bando a qualcuno means “to banish someone” while porre al bando means “to ban.”



Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment