Italian Word of the Day: Appunto (note / observation / exactly)

Is it a noun? A verb? Perhaps an adverb? Or even a filler word? The answer is: all of them! Appunto is a word we use a lot in Italian and in many different contexts, which makes it a must-know. Let’s explore its many personalities.

Italian word "appunto"

1. Appunto = I note down

Appunto is the first-person singular present form of the verb appuntare, whose primary meaning is “to note down,” though it can also translate to “to pin” or “to sharpen.”

In everyday spoken Italian, we often add the pronoun mi and say mi appunto. It’s a bit like emphasizing that we are taking the note for our own benefit, so we don’t forget it.

2. Appunto = Note

Sticking with the writing theme, appunto is also a noun that indicates a short note written on paper or a phone to remember something. While you can write a single appunto (usually a specific reminder, a sticky note, or a message left for someone), you will most often hear the plural form gli appunti (notes in the collective sense, like those you take in class).

Here are some useful phrases involving notes:

  • Lasciare un appunto: To leave a note
  • Prendere appunti: To take notes
  • Prendere due appunti al volo: To jot down a couple of quick notes
  • Passare gli appunti: To share your notes with someone (a staple of university life! If you miss a class, just ask a friend: Mi passi gli appunti?)
  • Riorganizzare gli appunti: To organize rough notes 
  • Ricopiare gli appunti: To rewrite your notes (usually to make them neater)
  • Un blocco appunti: A notepad / scratchpad

3. Appunto = Observation, critique

As a noun, appunto has a second meaning and refers to an observation, a remark, or a mild critique. Nothing harsh or aggressive, more like a “verbal note” to point out something that needs to be fixed or improved. In this context, it is almost always used in the singular form.

In this sense, appunto is used in expressions like:

  • Fare un appunto: To raise a point, to make a remark. To sound less critical, you can add the adjective piccolo (small).
  • Muovere un appunto: To raise a point, to make a remark. This sounds a bit more formal, almost slightly bureaucratic.
  • Mi permetto un appunto…: If I may make a point… This is a very polite way to soften an observation before you say it.

4. Appunto = Exactly, precisely, just, actually

We also use appunto as an adverb, similar in meaning to “exactly,” “precisely,” or “just.” It’s extremely common in spoken Italian and serves to emphasize things like timing, agreement, or purpose.  

Because the exact shade of meaning often depends on context, seeing it in action is the best way to understand how it works. To give you some examples, here are three common scenarios:

  • To emphasize that our action or intention aligns perfectly with what the other person is talking about.
  • To express perfect timing, stressing that someone appeared or something happened at the exact moment we needed them.
  • To show total agreement. In this case, appunto is mostly used as a one-word exclamation, implying that what the other person said is obvious or proves what you were already thinking or saying. It’s very close to infatti when used this way.

We also have two related expressions:

  • Per l’appunto: Precisely, indeed, exactly so. We use it when we want to confirm why an action was taken. It’s a bit more emphatic than just saying appunto.
  • Giustappunto: Precisely, just. This is a compound of giusto (right, just) + appunto (precisely), and it’s typically used to highlight a timing coincidence. Like per lappunto, it’s a bit stronger and more expressive than simply saying appunto.

5. Appunto as a filler word

In spoken Italian, appunto often functions as a filler word. But unlike fillers like cioè(I mean) or praticamente (basically), which are mostly used to buy time, appunto is there to act as a bridge between ideas, making sure the connection is clear for the listener. 

There is no single English word that does the same job. Depending on the context, it often translates to “obviously,” “precisely,” or “as you know.”

Let’s clarify with some examples:

  • Sto cercando di perdere qualche chilo. Non ho mangiato la torta perché appunto sono a dieta. (I’m trying to lose a few kilos. I didn’t eat the cake because, obviously, I’m on a diet). Here, appunto signals that the reason (being on a diet) is the obvious cause of the action.
  • Ho comprato il biglietto flessibile perché pensavo che sarebbe stato appunto utile in caso di ritardi. (I bought the flexible ticket because I thought it would be useful precisely in case of delays). In this case, appunto highlights the link between the flexibility and the potential delays.
  • Questa è la sala del trono, che è appunto l’ambiente più importante del palazzo. (This is the throne room, which is, of course, the most important room in the palace). In this sentence, appunto emphasizes that this room is obviously the most important one.

Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.