Italian Word of the Day: Bosco (woods)

On the weekend, one of our favourite pass-times as a family is going on a walk in the woods. In Italian, woods translates to bosco.

/bò·sco/ – [ˈbɔsko]
Italian word "bosco"

Bosco is a masculine noun, derived from the West Germanic busk or bosk, with its plural form being boschi. Here are its definite and indefinite articles:

  • il bosco = the wood(s)
  • i boschi = the woods / woodlands
  • un bosco = a wood / woodland
  • dei boschi = some woods

You will have noticed that in English, we can use either the singular wood or the plural woods to indicate a small area of land covered in trees. In Italian, bosco is always singular when referring to one specific woodland area. The plural boschi, on the other hand, is used to refer to multiple woodlands.



Family in casualwear interacting with each other while taking walk in autumn forest

Here are some different kinds of boschi you might encounter:

  • bosco resinoso = resinous woods
  • bosco di betulle = birch woods
  • bosco da legname = timber woods
  • bosco ceduo = coppice
  • bosco di querce = oak woods
  • bosco di abeti = fir woods
  • bosco di pini = pine woods

Frutti di bosco (literally “fruits of the woods”) is the term for mixed berries, which include popular choices like lamponi (raspberries), fragole (strawberries), mirtilli (blueberries), more (blackberries), and so on.

Woman hands holding fresh mixed berries.

Uccel di bosco, in addition to referring to a bird that resides in the woods, is also a figurative term for someone who is free to come and go as he pleases. It appears in a few idiomatic expressions including:

  • Essere / rendersi uccel di bosco (literally “to be / make oneself a woodland bird”) > to be a fugitive, on the run
  • È meglio essere uccel di bosco che uccel di gabbia (literally “it is better to be a woodland bird than a caged bird”) > it’s better to be free than in a cage

Figuratively speaking, bosco can also denote something with a tangled appearance. For example, a person who hasn’t brushed their hair in the morning could be described using the expression un bosco di capelli incolti (literally “a woodland of wild hair”).

Young blonde woman with a mop of hair
Un bosco di capelli = A mop of hair

To conclude this article, let’s take a quick look at some useful terminology related to bosco in Italian:

  • boscosità = woodiness
  • boschivo = woodland / tree-covered
  • boscoso = wooded / woody / tree-filled
  • boscaiolo = woodsman / lumberjack / forest ranger
  • boschetto = thicket / grove / brush / copse
  • boschereccio = woody
  • boscaglia = scrub / undergrowth

La Pecora nel Bosco

One of my son’s favourite songs is called La Pecora nel Bosco, which translates to The Sheep in the Woods. Here is the version produced by Coccole Sonore.

La pecora è nel bosco, bum!
La pecora è nel bosco, bum!
La pecora è nel bosco, lerillerillelera
La pecora è nel bosco, lerillerillelerà

Vogliam vedere il bosco, bum!
Vogliam vedere il bosco, bum!
Vogliam vedere il bosco, lerillerillelera
Vogliam vedere il bosco, lerillerillelerà

Il fuoco l’ha bruciato, bum!
Il fuoco l’ha bruciato, bum!
Il fuoco l’ha bruciato, lerillerillelera
Il fuoco l’ha bruciato, lerillerillelerà

Vogliam vedere il fuoco, bum!
Vogliam vedere il fuoco, bum!
Vogliam vedere il fuoco, lerillerillelera
Vogliam vedere il fuoco, lerillerillelerà

L’acqua l’ha spento, bum!
L’acqua l’ha spento, bum!
L’acqua l’ha spento, lerillerillelera
L’acqua l’ha spento, lerillerillelerà

Vogliam vedere l’acqua, bum!
Vogliam vedere l’acqua, bum!
Vogliam vedere l’acqua, lerillerillelera
Vogliam vedere l’acqua, lerillerillelerà

Il bue l’ha bevuta, bum!
Il bue l’ha bevuta, bum!
Il bue l’ha bevuta, lerillerillelera
Il bue l’ha bevuta, lerillerillelerà

Vogliam vedere il bue, bum!
Vogliam vedere il bue, bum!
Vogliam vedere il bue, lerillerillelera
Vogliam vedere il bue, lerillerillelerà

Il bue è fuggito, bum!
Il bue è fuggito, bum!
Il bue è fuggito, lerillerillelera
Il bue è fuggito, lerillerillelerà

The sheep in the woods, bum!
The sheep in the woods, bum!
The sheep in the woods, lerillerillelera
The sheep in the woods, lerillerillelerà

We want to see the woods, bum!
We want to see the woods, bum!
We want to see the woods, lerillerillelera
We want to see the woods, lerillerillelerà

The fire burned them, bum!
The fire burned them, bum!
The fire burned them, lerillerillelera
The fire burned them, lerillerillelerà

We want to see the fire, bum!
We want to see the fire, bum!
We want to see the fire, lerillerillelera
We want to see the fire, lerillerillelerà

The water put it out, bum!
The water put it out, bum!
The water put it out, lerillerillelera
The water put it out, lerillerillelerà

We want to see the water, bum!
We want to see the water, bum!
We want to see the water, lerillerillelera
We want to see the water, lerillerillelerà

The ox drank it, bum!
The ox drank it, bum!
The ox drank it, lerillerillelera
The ox drank it, lerillerillelerà

We want to see the ox, bum!
We want to see the ox, bum!
We want to see the ox, lerillerillelera
We want to see the ox, lerillerillelerà

The ox ran away, bum!
The ox ran away, bum!
The ox ran away, lerillerillelera
The ox ran away, lerillerillelerà



Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment