Nursery rhymes are part of everyone’s upbringing, regardless of our cultural background. These rhythmic verses serve as gentle reminders of our early years, and we take pleasure in sharing them across generations.
In this piece, we present fifteen widely recognised traditional Italian nursery rhymes that are certain to evoke fond memories, particularly if you grew up in an Italian household!
1. Ambarabà Ciccì Coccò
Ambarabà Ciccì Coccò
Italian words
Ambarabà ciccì coccò
tre civette sul comò
che facevano l’amore
con la figlia del dottore.
Il dottore si ammalò
Ambarabà ciccì coccò!
English translation
Ambaraba cicci cocco
three owls on the dresser
who made love
to the doctor’s daughter
The doctor fell ill
Ambarabà ciccì cocco!
2. Arri Arri Cavallino
Come Come Little Horse
Italian words
Arri arri cavallino
per la strada del mulino.
Il mulino è rovinato,
il mugnaio s’è legato;
s’è legato alla catena,
la sua moglie fa la cena;
fa la cena per bambino:
arri arri cavallino.
English translation
Come, come, little horse
on the street of the mill.
The mill is ruined,
the miller is bound;
he tied himself to the chain,
his wife makes dinner;
makes dinner for a child:
come, come, little horse.
3. Bella Manina
Lovely Little Hand
Italian words
Bella manina
Dove sei stata?
Dalla nonnina.
Cos’hai mangiato?
Pane e formaggio.
Cos’hai bevuto?
L’acqua del mare
Buttala via che ti fa male!
English translation
Lovely little hand
Where have you been?
At granny’s house.
What did you eat?
Bread and cheese.
What did you drink?
Sea water
Throw it away, it’s bad for you!
4. Capra Capretta
Goat Little Goat
Italian words
Capra capretta,
che bruchi tra l’erbetta,
vuoi una manciatina
di sale da cucina?
Il sale è salato,
il bimbo è nel prato,
la mamma è alla fonte,
il sole è sul monte,
sul monte c’è l’erbetta,
capra capretta!
English translation
Little goat,
that grazes amongst the grass,
do you want a handful
of table salt?
Salt is salty
the child is in the meadow,
the mother is at the spring,
the sun is on the mountain,
on the mountain there is grass,
goat little goat!
5. Farfallina Bella e Bianca
Beautiful White Butterfly
Italian words
Farfallina bella e bianca
vola vola mai si stanca
vola qua, vola là:
mai nessun la fermerà!
Vola, vola ore ed ore
poi si posa su un bel fiore
vola qua, vola la:
mai nessun la fermerà!
English translation
Beautiful and white butterfly
flies flies and never get tired
She flies here, she flies there:
no one will ever stop her!
She flies, she flies for hours and hours
then she lands on a beautiful flower
She flies here, she flies there:
no one will ever stop her!
6. Filastrocca della Settimana
The Nursery Rhyme of the Week
Italian words
Tanto sole il lunedì;
bianca neve il martedì;
mercoledì si scende in piazza
per sentir la storia pazza;
qui si ride il giovedì;
non si piange il venerdì;
e di sabato, vi avviso,
c’è la festa del sorriso.
La domenica, è baldoria,
perché inizia un’altra storia.
English translation
Lots of sun on Monday;
white snow on Tuesday;
Wednesday we go down to the streets
to hear the crazy story;
here we laugh on Thursdays;
you don’t cry on Friday;
and on Saturday, I warn you,
there is the festival of smiles.
Sunday, it’s revelry,
because another story begins.
7. Fra’ Martino Campanaro
Brother Martin, Bell Ringer
Italian words
Fra’ Martino, campanaro,
dormi tu? dormi tu?
Suona le campane, suona le campane,
din, don, dan, din, don, dan,
suona le campane, din, don, dan!
English translation
Brother Martin, bell ringer,
Are you sleeping? Are you sleeping?
Ring the bells, ring the bells,
din, don, dan, din, don, dan,
ring the bells, din, don, dan!
8. Il Cavallo del Bambino
The Child’s Horse
Italian words
Il cavallo del bambino
Va pianino, va pianino
Il cavallo del vecchietto
Va zoppetto, va zoppetto
Il caval del signorino
Va lentino, va lentino
Il caval del giovanotto
Va di trotto va di trotto
Il caval del signorotto
Va al galoppo al galoppo
Il caval del mio compare
Come il vento sa volare
E il caval che va alla guerra?Patapumfete tutti giù a terra!
English translation
The child’s horse
Goes slowly, goes slowly
The old man’s horse
Limps along, limps along
The gentleman’s horse
Goes slowly, goes slowly
The young man’s horse
Goes trot, goes trot
The gentleman’s horse
He gallops, gallops
My friend’s horse
Knows how to fly like the wind
And the horse that goes to war?
…patapumfete everyone on the ground!
9. La Cicala e la Formica
The Cicada and the Ant
Italian words
Chiedo scusa alla favola antica
se non mi piace l’avara formica
io sto dalla parte della cicala
che il più bel canto non vende…
regala!
English translation
I apologise to the old fable
if I don’t like the stingy ant
I’m on the side of the cicada
who does not sell the most beautiful song…he gives it away!
10. Occhio Bello
Beautiful Eye
Italian words
Questo è l’occhio bello,
questo è suo fratello,
questa è la chiesina
e questo il campanello,
din don din don din don.
La testina bionda,
guancia rubiconda,
bocca sorridente,
fronte innocente,
din don din don din don.
English translation
This is the beautiful eye,
this is his brother,
this is the little church
and this is the bell,
din don din don din don.
The blond head,
ruddy cheek,
smiling mouth,
innocent face,
din don din don din don.
11. Oh Che Bel Castello
Oh What a Beautiful Castle
Italian words
Oh che bel castello
marcondirondirondello,
oh che bel castello
marcondirondirondà
Il mio è ancora più bello
marcondirondirondello,
il mio è ancora più bello
marcondirondirondà
E noi lo ruberemo
marcondirondirondello,
e noi lo ruberemo marcondirondirondà
E noi lo rifaremo
marcondirondirondello,
e noi lo rifaremo marcondirondirondà
E noi lo bruceremo
marcondirondirondello,
e noi lo bruceremo
marcondirondirondà
E noi lo spegneremo
marcondirondirondello,
e noi lo spegneremo
marcondirondirondà
English translation
Oh what a beautiful castle
marcondirondirondello,
oh what a beautiful castle
marcondirondirondà
Mine is even more beautiful
marcondirondirondello,
mine is even more beautiful
marcondirondirondà
And we will steal it
marcondirondirondello,
and we will steal it
marcondirondirondà
And we will build it again
marcondirondirondello,
and we will build it again
marcondirondirondà
And we will burn it marcondirondirondello,
and we will burn it
marcondirondirondà
And we will put it out
marcondirondirondello,
and we will extinguish it
marcondirondirondà
12. Piazza, Bella Piazza
Square, Beautiful Square
Italian words
Su questa bella piazza
passò una lepre pazza;
il pollice la vide,
l’indice la prese,
il medio l’ammazzò,
l’anulare la cucinò.
E al mignolino,
andato per vino
non gliene lasciarono
neppure un pezzettino!
English translation
In this beautiful square
a mad hare passed by;
the thumb saw her,
the forefinger grabbed her,
the middle finger killed her,
the ring finger cooked her.
And the little finger,
who went to get wine
wasn’t left
a single piece!
13. Topolino Topoletto
Little Mouse, Little Mouse
Italian words
Topolino, topoletto,
zum pa pa
è finito sotto al letto
zum pa pa
e la mamma poverina
zum pa pa
gli ha tirato una scopina.
zum pa pa
Corri, corri all’ospedale,
zum pa pa
l’ospedale era chiuso;
zum pa pa
corri, corri in farmacia,
zum pa pa
la farmacia era aperta
zum pa pa
e gli han messo una fascetta
zum pa pa
lunga come una scopetta.
zum pa pa
È finita la barzelletta,
zum pa pa
È finita la barzelletta
zum pa pa
English translation
Little mouse, little mouse,
zum pa pa
he ended up under the bed
zum pa pa
and his poor mother
zum pa pa
she threw a broom at him.
zum pa pa
Run, run to the hospital,
zum pa pa
the hospital was closed;
zum pa pa
run, run to the pharmacy,
zum pa pa
the pharmacy was open
zum pa pa
and they put a band on him
zum pa pa
as long as a broom.
zum pa pa
The joke is over
zum pa pa
The joke is over
zum pa pa
14. Trotta Trotta Cavallino
Trot Trot Little Horse
Italian words
Trotta trotta cavallino,
porta a spasso il mio bambino:
fallo andare come il vento,
fallo andare a mille e cento.
Passa i monti e la marina,
fallo andare domattina,
e poi dopo scappa scappa,
che il mio bimbo vuol la pappa!
English translation
Trot trot little horse,
take my child for a walk:
make him go like the wind,
make him go at one thousand and one hundred (miles per hour).
Pass the mountains and the sea,
make him go tomorrow morning,
and then after, run away, run away,
my baby wants his food!
15. Zucca Pelata
Cue Ball (literally “bald pumpkin”)
Italian words
Zucca pelata fece le frittelle,
e non ne diede alle sue sorelle,
le sue sorelle fecero la frittata
e non ne diedero a Zucca pelata.
English translation
Cue ball made pancakes,
and gave none to his sisters,
his sisters made an omelet
and they gave none to Cue ball.
Heather Broster is a graduate with honours in linguistics from the University of Western Ontario. She is an aspiring polyglot, proficient in English and Italian, as well as Japanese, Welsh, and French to varying degrees of fluency. Originally from Toronto, Heather has resided in various countries, notably Italy for a period of six years. Her primary focus lies in the fields of language acquisition, education, and bilingual instruction.