Italian Swear Words and Their Meanings (for Polite Society)

Call me a killjoy, but swearing bothers me in any language. Whereas others might assail one another with flying f-words and references to bodily excrements, I am more partial to euphemisms. And let’s be honest – they are often far more entertaining and effective than swear words themselves!

In this article, you will find many of the most common politically-correct swear words in the language of love. If you were hoping to learn vulgar curse words in Italian, I would suggest you to look elsewhere! 😛


Italian Curse Words: Surprise and Shock

In Italian, you are spoilt for choice when it comes to ways of expressing surprise. Conveniently, these words can be used for both negative surprises (discovering that your friend is in hospital) or positive surprises (receiving a lovely gift). Simply pick a handful of your favourites and use them until your heart’s content!

Caspita!

English meaning: Gosh!

Caspita, che bel regalo!

Gosh, what a nice gift!


Mamma mia!

English meaning: Oh my!

Mamma mia, quanto sei cresciuto!

My, how you’ve grown!


Oh mio Dio!

English meaning: Oh my God!
Note that some Christians might not appreciate this expression, as they may consider it blasphemous.

Oh mio Dio! Si è rotto il braccio!

Oh my God. He broke his arm!


Madonna Santa!

English meaning: Holy cow! (literally: Saint Mary!)
Note that some Christians might not appreciate this expression, as they may consider it blasphemous.

Madonna Santa, pesa un sacco!

Holy cow, it weights a ton!


Accipicchia!

English meaning: My goodness!

Accipicchia! Che paesaggio fantastico!

My goodness. What a fantastic view!


Accidenti!

English meaning: Wow!

Accidenti, che brutta partita!

Wow, what a bad game!


Perbacco!

English meaning: My word!

Perbacco, che festa!

My word, what a party!


Mizzica!

English meaning: Holy cow!

Mizzica, che bella ricetta!

Holy cow, what a great recipe!


Portrait of mad bald guy swearing while talking on smartphone

Italian Curse Words: Anger and Annoyance

You’re walking down the street when your faithful canine companion decides to take a quick bath in a conveniently placed muddy puddle. You walk into your bedroom to find that the same dog has ripped your new curtains to shreds. And your dish of homemade spaghetti? Well, you might as well just order a pizza at this point.

Now, as an upstanding member of polite Italian society, you know that harsh swear words simply aren’t the proper way to express your anger and annoyance. Enter these great Italian substitutes for swears! With these expressions, you will soon be able to express your anger and annoyance without the risk of fare una brutta figura (making a bad impression). 😉


Mannaggia!

English meaning: Darn it!

Mannaggia, non riesco a smettere di fumare.

Darn it, I can’t stop smoking.


Accidenti!

English meaning: Darn!

Accidenti, ho perso il treno.

Darn, I missed the train.


Che barba!

English meaning: What a drag. (literally: What a beard.)

Che barba, non ho più soldi.

What a drag, I don’t have any money.


Che palle!

English meaning: What a pain! (literally: What balls!)

Che palle, non trovo il mio portafoglio.

What a pain, I can’t find my wallet.


Che rottura di scatole!

English meaning: What a pain. (literally: What a breakage of boxes.

Che rottura di scatole. È cominciato a piovere.

What a pain. It’s starting to rain.


Cacchio!

English meaning: Darn! (literally: poo)

Cacchio, non ho finito i compiti!

Darn, I didn’t finish my homework!


Cristoforo Colombo!

English equivalent: Jesus Christ! (literally Christopher Columbus)
This Italian expression is a substitute for Cristo! or Cristo Santo! which can be considered blasphemous by Italian Christians.

Cristo…foro Colombo! Mi sono dato una martellata sul dito!

Jesus Christ! I hit my finger with the hammer!


Stressed businessman swearing and talking phone while sitting inside car indoors.

How to tell someone to “get lost” in Italian

Just as there are harsh ways of saying “get lost” in English, so there are plenty in Italian. If you prefer to avoid swear words as I do, you will probably be in need of some useful substitutes! Here is a list that will surely tickle your fancy.

Va’ a fa’ ‘n bagno! / Vaffambagno!

Literal translation: Go take a bath!

Vai a quel paese!

Literal translation: Go to that country!

Vai dove devi andare! / Vai dove dico io!

Literal translation: Go where you have to go! / Go where I tell you! (the destination in this case refers to the paese of the previous expression)

Vai a cantare in un altro cortile!

Literal translation: Go and sing in another courtyard!

Levati dai piedi / dalle scatole!

Literal translation: Get off my feet / boxes!

Woman yelling at smartphone with sick and tired look

Joey swears at Chandler on Friends

In this Friends episode, Joey tells his best friend Chandler to vaffanapoli, a euphemism for a much stronger expression in Italian which you would only use if you were truly irked at someone. Vaffanapoli (from Va’ fa Napoli = Go to Naples) was probably invented in New York by the Sicilian community of Italian Americans who used look down on the Neapolitan community. For this reason, many people of Neapolitan origin find this expression quite insulting. Note that in Italy itself, this expression isn’t used.


Using the word “porco” to express anger

For some unknown reason, Italians love to use the word porco / porca to express their annoyance, which literally means pork or swine. In fact, they will add just about any word onto the end of porco/a to turn it into a swear word. Of course, among the immense selection, there are nasty expressions and nice expressions. As you might have guessed, on this page, we are dealing solely with the least offensive! The meaning of porco/a + random word is similar to the English dash it, darn it, or oh bother.

Porca miseria!

Literal translation: Pork misery!

Porca paletta!

Literal translation: Pork shovel!

Porca vacca!

Literal translation: Pork cow!

Porco mondo!

Literal translation: Pork world!

Porco Giuda!

Literal translation: Pork Judas!

Zio porco!

Literal translation: Uncle pork!
Zio is a euphemism for Dio, which means God. As you can imagine, using Dio instead of Zio would sound very blasphemous, and many Italians would not appreciate it.

Porco cane!

Literal translation: Pork dog!

Porca puzzola!

Literal translation: Pork polecat!

Caucasian man is furious, peeking out from behind a shower curtain

Food as a replacement for cursing

While English people refer to bodily excrements and places of eternal damnation to curse and insult others, the Italians, not so surprisingly, often turn to food for inspiration. When you’re bored, you might say you’re having a pizza of a time, whereas the person who just got you in a fender bender probably has a head of a rapa. To see a full list of fun and family-friendly Italian swear words and insults using food, just look below!

Pizza

English meaning: Pizza

Che pizza!

What a bore! / Oh man…


Cavolo

English meaning: Cabbage

Non me ne frega un cavolo!

I don’t care one bit!


Zucca

English meaning: Pumpkin

Hai la zucca vuota!

You’re a blockhead!


Rapa

English meaning: Turnip

Sei proprio una testa di rapa!

You’re a real pinhead!


Capperi

English meaning: Capers

Ah capperi, non lo sapevo!

Gosh, I didn’t know!


Did you enjoy these Italian swear words for polite society? Why not share a few of your favourites in the comments section below!

italian swear words

Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment