Italian Word of the Day: Pure (as well / but / even though / go ahead)

Today, we’re going to explore one of the most quintessentially Italian words: the adverb and conjunction pure. Like many words in this grammatical category, it has a broad range of translations in English, making it challenging to master in the early stages of learning the language. Let’s see if we can break it down and simplify it!

/pù·re/ – [ˈpure]

Important: The word pure has nothing to do with the English adjective pure, although both terms do ultimately derive from the Latin pure, meaning purely or merely.

Italian word "pure"

‘Pure’ the Adverb

1. Too, as well, also

In affirmative clauses, pure can be used as an adverb meaning too, as well, or also. A common synonym for pure is anche.

  • Pure Alessio può venire. = Alessio can come as well.
  • Abbiamo mangiato la pizza e pure il gelato. = We had pizza and gelato too.
  • Aspettate ragazzi, vengo pure io. = Wait guys, I’m coming too.
  • Mi è piaciuto quel film. – Pure a me. = I liked that film. – So did I.

However, unlike the more neutral anche, pure carries a slightly more emotional nuance. In fact, it is often used when something contradicts your expectations. Using pure can help convey your surprise, as in the following sentence:

(But if we want to express the surprise that pure communicates, a better translation might be “Not only does Elia know English, French, and Italian, but he also knows Welsh!”)

In negative clauses, the best translation is either.

  • Pure Alessio non può venire. = Alessio can’t come either.
  • Pure io non ne capisco niente. = I don’t understand it either.

2. Go ahead, by all means, be my guest, please, feel free

In English, we use expressions such as go ahead, feel free, by all means, please and be my guest in order to say that someone is welcome to do or take something. In Italian, these can all be replaced by pure.

  • Vieni, entra pure! = Please come in!
  • Mandami pure una mail quando hai tempo. = Feel free to send me an email when you have time.
  • Prendine pure uno. = Go ahead and take one.
  • Se vuoi rovinarti la vita fallo pure. = If you want to ruin your life, be my guest.

3. Emphasis

Pure is frequently used to add emphasis to a phrase, often with an exhortative tone. Although it doesn’t have a direct translation, the undertone it conveys is an unspoken “Come on!” or “It’s so obvious!” In this case, you will often see it shortened without the “e” at the end.

  • Te l’avevo pur detto! = I told you so!
  • Bisogna pur campare! = You have to live!
Woman walks on Navona square in Rome city on a sunny day.
Pure io voglio andare in Italia! = I want to go to Italy too!

‘Pure’ the Conjunction

1. But, yet, however

This usage of pure is less common in speech compared to other conjunctions. In fact, it has largely been replaced by eppure, which is the combination of e (and) and pure.

  • Non ha tanti soldi, (ep)pure non si lamenta mai. = He doesn’t have much money, but he never complains.

2. Even though, even if

By shortening pure to pur and following it with a verb in the gerund, the meaning shifts to even though or even if. This usage is more literary than spoken.

  • Pur non volendolo, ho dovuto smettere di correre. = Even though I didn’t want to, I had to stop running.
  • Pur volendo, non potrei mai aiutarlo. = I wouldn’t be able to help him even if I wanted to.
  • Pur essendo un bravo cantante, non ha avuto successo. = Even though he was a good singer, he never had success.

3. In order to, so as to, just to

Pure can also mean in order to, so as to or just to when truncated and paired with the preposition di.

  • Anna farebbe di tutto pur di vederlo felice. = Anna would do anything just to see him happy.
Team of women with trophy
Pur essendo ultime in classifica, hanno vinto la partita. = Even though they were last in the rankings, they won the game.

Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment