Italian Idiom: Per un pelo (in the nick of time)

Whenever you narrowly manage to do something or just miss something, you can use the Italian idiomatic expression per un pelo, which literally means for a hair. Some possible English equivalents include by the skin of one’s teeth or by a hair’s breadth, but more often than not, we use simple adverbs such as nearly, narrowly, almost or just.

Italian idiom "per un pelo"

As mentioned earlier, you can use per un pelo in positive situations where you were fortunate and just barely managed to do something in the nick of time. For example:




However, it also appears in many negative sentences, indicating instances where you narrowly miss out on an opportunity.



Stressed young traveller running by train station platform.

This expression shouldn’t be confused with un pelo, which is another way of saying un po’ (a little bit). You will also hear un pelino (literally “a little hair”).



Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment