Italian Word of the Day: Barare (to cheat)

Nobody likes a cheater, but they exist in every game, no matter what you play. In Italian, the verb for to cheat at a game, sport or exam is barare.

/ba·rà·re/ – [baˈrare]
Italian word "barare"

Barare is an intransitive verb that comes from baro, meaning a card sharp (or card shark)—someone who cheats at cards to win money.

According to Una Parola al Giorno, the term baro originally meant a simpleton in Classical Latin. However, over time, it acquired a more military connotation, referring to someone suited for combat. Eventually, its meaning evolved to specifically describe a card shark. Interestingly, baro shares the same etymological roots as the English word baron (or barone in Italian)!

It’s also a regular -ARE verb that follows the standard conjugation pattern in the present tense:

  • io baro = I cheat
  • tu bari = you cheat (sing. informal)
  • lui bara = he cheats
  • lei bara = she cheats
  • Lei bara = you cheat (sing. formal)
  • noi bariamo = we cheat
  • voi barate = you cheat (plural)
  • loro barano = they cheat

The progressive tense is stare + barando (e.g. sto barando = I am cheating), while the passato prossimo (the equivalent of the English present perfect) is barato (e.g. ho barato = I have cheated).

To say that someone cheats at something, you need to use the preposition a. For example, to cheat at poker translates to barare a poker.


friends playing cards in bar

By extension, barare may be used to describe someone who lies or lacks honesty, in which case the prepositions in, su and con are more commonly used. For example:

  • barare in amore = to cheat (on someone)
  • barare sul nome = to lie about one’s name
  • barare sulla propria età = to lie about one’s age
  • barare sul peso = to lie about one’s weight
  • barare con se stesso = to cheat oneself

We’ve already come across the word baro for cheater, but you might also hear imbroglione and truffatore, particularly when referring to someone who cheats or deceives in a more general sense, beyond just games or sports. These terms, however, don’t apply to someone who cheats on their partner. For that situation, you’d use infedele (unfaithful) or traditore (traitor) for a man, and traditrice for a woman. In fact, the verb tradire (to betray) is more common to talk about cheating on someone.


Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.