Italian Word of the Day: Trucco (make-up / trick)

The Italian word trucco (masculine, plural: trucchi) has different meanings. One of the first that comes to mind is make-up. It can be used in reference to cosmetics applied to the face in order to beautify a person’s appearance, as well as theatrical make-up used to alter a person’s face for live performances, film or television.

/ˈtruk.ko/
italian word for make-up

It derives directly from the verbs truccare (to put on make-up) and truccarsi (to put make-up on oneself). Although truccarsi is the most straightforward way of saying to put on make-up, it is also possible to use the synonymous expressions darsi il trucco or farsi il trucco.

Devo farmi il trucco prima di andare in onda.

I need to put on my make-up before going on air.


To remove one’s make-up translates in three different ways: struccarsi, togliersi il trucco or levarsi il trucco.

Anyone who enjoys putting on make-up will probably own at least a handful of the following cosmetics (cosmetici). It is interesting to note that Italian has imported foreign terms from English and French to describe certain products:

  • ombretto = eye shadow
  • mascara = mascara
  • eyeliner = eyeliner
  • fard = blush
  • rossetto = lipstick
  • fondotinta = foundation
  • struccante = make-up remover
woman putting red lipstick
La signora si sta truccando. = The woman is putting on make-up.

A person whose job is to apply cosmetics to performers or models is a truccatore (male make-up artist) or truccatrice (female make-up artist).

Two possible (albeit less common) synonyms for trucco are truccatura and maquillage, the latter coming from French.


Other meanings for “trucco”: trick and catch

If you look at various Italian dictionaries, you’ll see that make-up is not the first meaning listed for the word trucco.

This is because it is a popular term to refer to artifice or trickery such as that of a magician.

Mi insegni qualche trucco di magia?

Can you teach me some magic tricks?


You can use trucco to talk about the techniques one learns with years of experience doing a job. The expression i trucchi del mestiere, for example, means the tricks of the trade.

Trucco can also have a negative connotation when used to describe fraud or a scam. The noun truccatura, the adjective truccato/a and the verb truccare can also be used in this sense.

Conosco un trucco per non pagare le bollette.

I know a trick to not pay the bills.


horse race
La corsa era truccata! = The race was fixed!

A final translation is catch which refers to a hidden problem or a disadvantage in a situation that looks too good to be true.

È troppo bello per essere vero, dov’è il trucco?

It’s too good to be true, where’s the catch?



Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment