Italian Word of the Day: Lacrima (tear)

Have you ever wondered what the word is in Italian for the liquid our eyes produce when we cry? The answer is lacrima, which should be fairly easy to remember if you are already familiar with the English term lachrymal, an adjective that means “related to weeping or tears.”

/là·cri·ma/ – [ˈlakrima]
Italian word "lacrima"

The plural of lacrima is lacrime. This is the word you’ll hear more frequently since we rarely produce just one tear when we cry. It is a feminine noun that takes the following definite and indefinite articles:

  • la lacrima = the tear
  • le lacrime = the tears
  • una lacrima = a tear
  • delle lacrime = some tears

There are two possible verbs for translating to shed tears in Italian: spargere lacrime and versare lacrime. These days, when people asciugano le lacrime (dry their tears), they typically reach for un fazzoletto di carta (a tissue/Kleenex), but in the past, it was more common to use un fazzoletto di stoffa (a handkerchief). I still remember my grandfather’s tasche (pockets) overflowing with them! My young son, however, prefers a far less conventional approach—his manica (sleeve), much to my chagrin!


When someone receives devastating news or is overwhelmed by emotion, they may scoppiare in lacrime—the Italian phrase for bursting into tears. Another common expression is essere in lacrime, which translates literally as to be in tears.


Lacrima is, of course, etymologically linked to the verb lacrimare (or the less common lagrimare), meaning to water (as in when one’s eyes water) or to weep.

There isn’t a single word for tearless in Italian. Instead, you need to say senza lacrime (without tears) or senza versare una lacrima (without shedding a tear).

In English, we use the expression crocodile tears to describe tears of sorrow that are insincere, and luckily for us, the same expression exists in Italian: lacrime di coccodrillo.

By extension, lacrima may also be used as a synonym for goccia (drop), though this usage isn’t very common.

Close-up on a young mean shedding a tear

Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.