Italian Idiom of the Week: La goccia che fa traboccare il vaso (the straw that broke the camel’s back)

La goccia che fa traboccare il vaso (literally “the drop that makes the vase overflow”) refers to the latest occurrence in a series of cumulative small, unpleasant events that unexpectedly triggers a significant and sudden reaction.

La goccia che fa traboccare il vaso

La goccia che fa traboccare il vaso
Save for later!

It is identical in meaning to the English idiom “the straw that broke the camel’s back“.

C’erano molti problemi fra di loro, ma la goccia che ha fatto traboccare il vaso è stata la sua infedeltà.

There were many problems between them, but the straw that broke the camel’s back was his infidelity.

Another way of saying the same thing in more literal Italian is far precipitare la situazione (to worsen the situation).

According to Virgilio Sapere, the proverb can be found within the work of Italo Svevo, “Senilità.”

La goccia che fa traboccare il vaso

Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Sign up for a free trial of LingQ (affiliate link), the app I use to improve my Italian vocabulary, and receive an additional 100 LingQs which can be used before needing to upgrade!

Read our full review of LingQ and find out why we love it so much!

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian(affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.

Leave a Comment