Italian Word of the Day: Spazzola (brush)

The word for brush in Italian is spazzola (feminine, plural: spazzole). It comes from the verb spazzare meaning to sweep or to mop.

/spàz·zo·la/

The diminutive spazzolina literally means little brush whereas the masculine equivalent spazzolino is what Italians call a toothbrush. The augmentative spazzolone on the other hand specifically denotes a scrubbing brush / broom.

Some other types of brushes include:

  • spazzola per capelli = hairbrush
  • spazzola per vestiti / abiti = clothes brush
  • spazzola per scarpe = shoe brush
  • spazzola / spazzolino per unghie = nail brush
  • spazzola per (lavare) i piatti = washing up brush

 È difficile trovare una spazzola che sia perfetta per i miei capelli.

It is difficult to find a brush that is perfect for my hair.


daughter brushing dad's hair
La bambina spazzola i capelli di suo padre con una spazzola. = The girl brushes her dad’s hair with a brush.

By extension, the word spazzola may also refer to the wiper blade of a car or a percussion brush used in music.

Note: There is a separate term for the kinds of brushes used for painting (art and decoration) and make-up which is pennello.

Two related verbs are spazzolare (to brush) and the reflexive spazzolarsi (to brush oneself). These verbs can be used when talking about dental hygiene, but Italians prefer to say that they wash” their teeth (si lavano i denti) instead.

Did you know that…?
Another meaning for spazzolare / spazzolarsi is to devour or scarf something down. It is from this meaning that we get the expression Che spazzola! (What an appetite!)

Dare una spazzolata (lit: to give a brushing) or pulire con una spazzola (to clean with a brush) are two alternative ways of saying spazzolare. If all you do is give something a quick brush, you can use the expression dare un colpo di spazzola (lit: to give something a hit of brush).

Ho dato una spazzolata veloce alle mie scarpe.

I gave my shoes a quick brush.


A closely-cropped haircut in which the hairs stick upward like the bristles of a brush is called un taglio a spazzola (crew cut or brush cut). This expression may also be used in reference to animals such as horses.

man getting an haircut
Mi può fare un taglio a spazzola per favore? – Could I have a crew cut please?

Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment