Italian Word of the Day: Guarigione (recovery)

The Italian word guarigione (feminine, plural: guarigioni), which comes from the verb guarire (to recover / to heal), describes the return to a normal state of health following an illness or injury. It is usually translated as recovery but can also mean curing or healing.

/gua·ri·gió·ne/

Learn with our video


You can describe a person’s recovery in a number of ways including:

  • una perfetta guarigione = a perfect recovery
  • una completa guarigione = a complete recovery
  • una guarigione facile / difficile = an easy / difficult recovery
  • una pronta guarigione = a speedy recovery
  • una guarigione lenta = a slow recovery
  • una guarigione miracolosa = a miraculous recovery

If you know someone who has been unwell or hospitalised, the kindest message you can send their way is Get well soon! which in Italian translates as Buona guarigione! (lit: Good recovery!) An alternative spin on this expression is Guarisci presto! which uses the verb guarire instead.

Buona guarigione! / Guarisci presto!

Get well soon!


Female doctor showing get well card to patient relaxing on bed in nursing home
Sta leggendo un biglietto di auguri di pronta guarigione. = He’s reading a get well soon card.

If you are writing a “get well soon” card, you can also use the longer expression:

Ti auguro una pronta guarigione! (informal)
Le auguro una pronta guarigione! (formal)
Tanti auguri di pronta guarigione!

I wish you a speedy recovery!


In order to say a ‘recovery from something’, you need to use the word guarigione + the preposition da (from). For example, a full recovery from cancer would translate as una completa guarigione dal cancro.

Two useful expressions are essere in via di guarigione which means to be on the mend and ottenere la guarigione which means to get better.

Senior man in wheelchair doing professional injury recovery. Disabled handicapped old person with social worker in recovery support therapy physiotherapy healthcare system nursing retirement home
Vuole ottenere una pronta guarigione. – He wants to get better soon.

Fare guarigione (lit: to make cure / healing) is an expression used to describe a person’s ability to cure someone, such as a doctor who cures a patient. Dare la guarigione means to give the cure / the remedy.

Tanti anni fa, quel medico fece molte guarigioni miracolose.

Years ago, that doctor performed many miraculous cures.



This article is also available in video format on our YouTube channel. The audio version can be found on Podbean, Google Podcast, Apple Podcast and Spotify.


Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment