Italian Word of the Day: Strafalcione (big mistake / clanger)

Have you ever made a mistake so big that it has continued to haunt you over the years? Then strafalcione is the word for you!

/stra·fal·ció·ne/
cover image with the word “strafalcione” and a woman worried in the background

Because strafalcione is a masculine noun starting with the consonants st-, it takes the following definite and indefinite articles:

lo strafalcione
the big mistake

uno strafalcione
a big mistake

gli strafalcioni
the big mistakes

degli strafalcioni
(some) big mistakes

A strafalcione is the kind of big mistake, blunder or clanger one generally makes when writing or speaking. For example, a student might receive a poor grade for submitting an assignment pieno di strafalcioni (full of mistakes), just as a politician might become a laughing stock due to a single strafalcione in his speech.

Il docente ha detto uno strafalcione oggi. – Cos’ha detto? – Ha detto che l’Italia è più grande dell’America!

The teacher dropped a real clanger today. – What did he say? – He said that Italy is bigger than America!


woman sitting near a window realising a mistake she did working with her laptop
Che strafalcione che ho fatto nella mail! = What a stupid mistake I made in my email!

The word derives from the verb strafalciare, which means to work poorly, or to make a big mistake out of ignorance or carelessness. The verb is the combination of falciare (to mow, to cut, to scythe) and the prefix stra- meaning ‘extra‘ or ‘over‘.

By extension, strafalcione may also denote a man who works in a careless manner, with strafalciona being the feminine equivalent.


Sign up for a free trial of LingQ (affiliate link), the app I use to improve my Italian vocabulary, and receive an additional 100 LingQs which can be used before needing to upgrade!

Read our full review of LingQ and find out why we love it so much!


Leave a Comment