Italian Word of the Day: Guasto (broken / damage)

My son is currently obsessed with trucks of all sorts, so it shouldn’t come as a surprise that one of his favourite words in Italian is guasto. It is used when something, such as a machine or vehicle, stops working as it should.

/guà·sto/ – [ˈgwasto]
guasto italian word

Guasto is the past participle of the verb guastare, meaning to break or to spoil.

When guasto is used as an adjective, it can be translated in numerous ways including broken, out of order, damaged, broken down or faulty. The masculine, feminine and plural forms are as follow:

  • guasto (masculine, singular)
  • guasti (masculine, plural)
  • guasta (feminine, singular)
  • guaste (feminine, plural)


Interestingly, guasto can also be used to describe rotten or spoiled food, essentially serving as a synonym for marcio, or a part of the body that is working poorly or in a state of decay such as rotten teeth (denti guasti).


In a figurative sense, guasto can also mean corrupt, tainted or depraved.

Newlyweds pushing broken down vintage car
La macchina è guasta! = The car’s broken down!

Now let’s take a look at guasto used as a noun. In this case, it can mean damage, breakdown, fault, or failure depending on what is broken. For example:

  • guasto all’impianto elettrico = damage to the electrical system
  • guasto al motore = engine failure / fault in the engine

It is a masculine noun and the plural is guasti.

The expression avere un guasto means to break down when talking about vehicles, or to have a fault when talking about any other kind of mechanical instrument.


Guasto also has a figurative meaning of corruption when used as a noun.

Next, we come to a couple of idiomatic expressions featuring sangue (blood) and guasto. The first is farsi il sangue guasto (literally “to make oneself’s blood spoiled”) and it means “to get upset or angry about a difficult situation.” The second, avere il sangue guasto con qualcuno (literally “to have rotten blood with someone”), is used when you have it in for someone, or bear a strong grudge against them.

Finally, you will often hear the word used in the third person form of the verb guastare together with the adverb non to say that something won’t do any harm or will be useful such as, for example, un po’ di sale non guasta mai (a bit of salt won’t do any harm). There is also the expression below:


Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment