How to Say “I miss you!” in Italian – Mi manchi!

If you’re experiencing sadness from the absence of a family member, close friend, lover or spouse, a good phrase to know is I miss you which translates as (Tu) mi manchi in Italian.


In conversation, the personal pronoun tu is almost always omitted since the grammatical person is clear from the conjugation of the verb mancare (to miss / to lack).

Mi manchi tanto. Quando posso venire a trovarti?

I miss you so much. When can I come and see you?


The only time you’d make a point to include the personal pronoun is if some emphasis were required or if the subject remained unclear. In the sentence below, for example, the speaker wants to emphasise the fact that he misses you rather than him, so both tu and lui are needed.

Tu mi manchi ma lui non mi manca.

I miss you but I don’t miss him.


The more formal version of (Tu) mi manchi is (Lei) mi manca. However you won’t hear it nearly as often because people generally do not suffer the loss or absence of someone with whom they have a formal relationship such as a boss or a shopkeeper.

The plural (Voi) mi mancate (I miss you all), on the other hand, is heard a lot. You can use it when talking to a group of two or more people.

Mi mancate, ragazzi! Dobbiamo vederci presto!

I miss you, guys! We have to see each other soon!


Mi siete mancate ragazze! = I’ve missed you girls!

Below is a chart showing all the possible ways to say I miss (someone/something) in Italian.

(Io) mi manco*
I miss me / myself*

(Tu) mi manchi
I miss you (informal)

(Lui) mi manca
I miss him

(Lei) mi manca
I miss her

(Lei) mi manca
I miss you (formal)

(-) mi manca
I miss (it)
Note that in Italian, the object ‘it’ is not required

Mi manca (fare…)
I miss (doing…)

(L’Italia) mi manca
I miss (Italy)

(Noi) mi manchiamo*
I miss us*

(Voi) mi mancate
I miss you (plural)

(Loro) mi mancano
I miss them

*Rarely used in either language, if not in a poetic sense

Below are some more indirect ways of saying mi manchi in Italian if you want to get creative!

  • Vorrei vederti! = I’d like to see you. / I wish I could see you.
  • Sento la tua mancanza. = I miss you. (Lit: I feel your absence.)
  • Vorrei che fossi qui! = I wish you were here.
  • Spero di rivederti presto! = I hope to see you soon!
  • Non vedo l’ora di rivederti! = I can’t wait to see you again!
  • Mi sento triste senza di te. = I feel sad without you.
  • Ti penso spesso. = I often think of you.

Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment