Italian Word of the Day: Emozionato (excited / moved / nervous)

Emozionato is one of those adjectives in Italian whose translation varies depending on the context in which it is used. However, in every case, it denotes a state of emotional upheaval, be it positive or negative.

/e·mo·zio·nà·to/
cover image with the word “emozionato” and its translation written on a notepad next to a cup of coffee

Used in a positive sense, it can translate as either excited or moved. For example:

Luigi è molto emozionato per la partita di stasera.

Luigi is very excited about tonight’s game.


L’attrice era visibilmente emozionata durante la premiazione.

The actress was visibly moved during the award ceremony.


Excited young men watching sports competition at home, happy fans victoriously screaming
Lo vedi quanto sono emozionati? – Do you see how excited they are?

In a negative sense, it is closer in meaning to nervous or worked-up.

È talmente emozionato per l’esame di domani che non riesce a stare fermo.

He’s so worked up about tomorrow’s exam that he can’t stay still.


As with the vast majority of adjectives, the ending changes in accordance with the gender and / or plurality of the subject.

  • emozionato = masculine, singular (e.g. un uomo emozionato = an excited / moved / nervous man)
  • emozionata = feminine, singular (e.g. una persona emozionata = an excited / moved / nervous person)
  • emozionati = masculine, plural (e.g. dei canditati emozionati = excited / moved / nervous candidates)
  • emozionate = feminine, plural (e.g. delle ragazze emozionate = excited / moved / nervous girls)

The word derives from the verbs emozionare (to move / to touch) and emozionarsi (to be moved / to be touched).

Nervous young businessman in eyeglasses sitting with closed eyes and trying to focus on work in empty office during coronavirus
È un po’ emozionato per il colloquio. – He’s a bit nervous about the interview.

Leave a Comment