Italian Word of the Day: Osso (bone)

The Italian word for bone is osso (masculine). It derives from the Latin os.

IPA: [ˈɔsso]
osso

Like many parts of the body, this word has two plural forms: ossa (feminine) and ossi (masculine). The masculine plural, formed from the singular osso, refers to individual bones considered separately, or to the bones of an animal. The feminine plural comes from the Latin neutral plural ossa, and is used to denote human bones in a collective sense. Comparing the two example sentences below should give you an idea of how they differ!

Ci sono 206 ossa nel corpo umano.

There are 206 bones in the human body.


Mia mamma ha dato gli ossi al cane.

My mom fed the dog bones.


bone-shaped biscuits lying on a grey surface
Biscotti a forma di osso = Bone-shaped biscuits

Below are a few of the most well-known bones of the human skeleton (scheletro umano):

  • cranio = skull
  • mandibola = lower jaw
  • colonna vertebrale = spinal column
  • clavicola = collarbone
  • costole = ribs
  • sterno = breastbone
  • femore = thigh-bone
  • tibia = shinbone

When describing something related to bones, the adjective osseo is often used instead of osso. For example, bone marrow translates as midollo osseo whereas bone tissue is tessuto osseo.

The word osso is frequently used in a figurative sense to talk about the toughness (or weakness) of a person’s character or physical state. If you have le ossa dure (hard bones), for example, you are considered tough whereas avere le ossa rotte (to have broken bones) is another way of saying to be worn out.

One of my favourite Italian expressions is un osso duro (a hard bone), which is how you’d say a tough customer or a hard nut to crack.

Angelo è un osso duro. Non molla mai.

Angelo is a hard nut to crack. He never gives up.


If a person or animal is so skinny that you can see their skeleton, you might say they are tutt’ossa (lit: all bones) or pelle e ossa (skin and bone). Likewise ridursi a pelle e ossa (lit: to reduce oneself to skin and bones) is a common metaphorical expression that means to lose weight.

skinny dog on the road
Quel cane è pelle e ossa! = That dog is all skin and bones!

Posa l’osso! (Put down the bone!) is an exclamation, almost always said in a jocular sense, used to tell someone not to touch something or to put an object back in its place. The allusion comes from the image of a dog defending its bone.

Another exclamation is Sputa l’osso! (Spit out the bone!), which is said to coax someone to speak their mind, especially if they are reluctant to do so. In this case, the image is that of a person with a bone splinter stuck in their throat. A variation with the same meaning is Fuori l’osso!

Dai Marco, non essere timido, sputa l’osso!

Come on Marco, don’t be shy, tell us!



Other expressions featuring ‘osso’

Farsi le ossa

Literal translation: to make bones for oneself
English meaning: to acquire experience


In carne e ossa

Literal translation: in flesh and bones
English meaning: in the flesh, in person


Essere bagnato fino all’osso

Literal translation: to be wet to the bone
English meaning: to be soaked to the bone


Rimetterci l’osso del collo

Literal translation: to lose one’s neck bone
English meaning: to be financially ruined


Rompersi l’osso del collo

Literal translation: to break one’s neck bone
English meaning: to die violently


Rompere le ossa a qualcuno

Literal translation: to break someone’s bones
English meaning: to give someone a thrashing



Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment