Italian Word of the Day: Pompiere (fireman / firefighter)

Yesterday, my son was over the moon when a real-life firefighter came to our house to check the fire alarms. And today, he’s off to the fire station with his class to see the fire engines up close! Could life get any more exciting for a young boy? In Italian, the word for firefighter is pompiere.

/pom·piè·re/ – [pomˈpjɛre]
Italian word "pompiere"

The plural pompieri refers to firemen, or the fire brigade / department as a whole. Here are the definite and indefinite articles you need to use with this word:

  • il pompiere = the fireman
  • i pompieri = the firemen
  • un pompiere = a fireman
  • dei pompieri = some firemen

The word comes from the French pompier, which is a derivative of pompe meaning pompa (pump / hose).

It’s worth noting that while many Italian nouns ending in -iere change to -iera in their feminine form—such as portiere (caretaker) becoming portiera—it’s best to keep pompiere in its masculine form. This is because pompiere literally means “the one who holds the pump,” and changing it to the feminine could lead to some unintended and potentially awkward misinterpretations.

Firefighters are never called out to extinguish a small fiamma (flame), and sometimes even a fuoco (fire) can be handled at home using an estintore (fire extinguisher). However, once that fire becomes a full-blown incendio (large fire or blaze with destructive power), the firefighters must be called into action.

Here are some other words that are normally associated with firefighters:

  • camion dei pompieri / autopompa = fire truck / fire engine
  • caserma / stazione dei pompieri = fire station
  • idrante = fire hydrant
  • allarme antincendio = fire alarm
  • esercitazione antincendio = fire drill
  • antincendio = fireproof
  • pompa = hose
  • fumo = smoke
  • spegnere = to extinguish / put out

The more formal term for a firefighter in Italian is il vigile del fuoco, which literally means “guardian of fire.” It’s a bit more of a mouthful than pompiere! When referring to the fire brigade or department as a whole, you would use the plural form: i vigili del fuoco. In this case, you could technically say la vigilessa del fuoco for a woman, but it isn’t used very much in everyday Italian and could also be interpreted as “the wife of the fireman.”

Portrait of firefighter in uniform in front of fire engine machine and fireman team

Ethics statement: Below you will find affiliate links. If you buy something after clicking the link, we will receive a small commission. To know more about our ethics, you can visit our full disclosure page. Thank you!

Lingopie (affiliate link) is the Netflix of language learning application that uses real TV shows and movies to help you learn a new language. You can choose a show to watch based on your fluency level, and use the interactive subtitles to get instant translations to help you learn quickly.

Are you interested in improving your Italian in a fun and stress-free manner? Then we highly recommend Serena Capilli's short stories in Italian (affiliate link), designed for beginners, advanced beginners, and lower intermediate learners (A1-B1 CEFR). These stories have been optimised for English speakers in search of a fun, laid-back learning experience! Read our full review here.


Leave a Comment